Требования к написанию аннотаций

Основные требования к написанию аннотаций (авторских резюме)
к научным статьям в журнале

При подготовке раздела использованы материалы к.т.н., зав. отделением ВИТИТИ РАН, члена Консультативного совета по формированию контента (Content Selection and Advisory Board - CSAB) SciVerse Scopus, Elsever Кирилловой О.В. Редакционная подготовка научных журналов для включения в зарубежные индексы цитирования: методические   рекомендации. – М.,  2012. – 68 с. (сайт Северо-Восточного федерального университета имени М. К. Аммосова  http://www.s-vfu.ru)

Аннотация (авторское резюме) в периодическом издании является источником информации о содержании статьи и изложенных в ней результатах исследований.

Аннотация к статье должна быть:

  • информативной (не содержать общих слов);
  • оригинальной (не быть калькой русскоязычной аннотации с дословным переводом);
  • содержательной (отражать основное содержание статьи и результаты исследований);
  • структурированной (следовать логике описания результатов в статье);
  • «англоязычной» (быть написана качественным английским языком);
  • компактной (укладываться в объем от 100 до 250 слов).

Основные цели и задачи аннотации

  • Аннотация является кратким резюме большей по объему работы, имеющей научный характер.
  • Аннотация может публиковаться самостоятельно, в отрыве от основного текста и, следовательно, должно быть понятным без обращения к самой публикации.
  • По аннотации к статье читателю должна быть понятна суть исследования.
  • По аннотации читатель должен определить, стоит ли обращаться к полному тексту статьи для получения более подробной, интересующей его информации.
  • Аннотация к статье является основным источником информации в отечественных и зарубежных информационных системах и базах данных, индексирующих журнал.
  • Аннотация доступна на сайте журнала для всеобщего обозрения в сети Интернет и индексируется сетевыми поисковыми системами.
  • Аннотация на русском языке является основой для подготовки аннотации на английском языке.
  • Аннотация на английском языке включается в англоязычный блок информации о статье, который загружается на англоязычный вариант сайта журнала и подготавливается для зарубежных реферативных баз данных и аналитических систем (индексов цитирования). При переводе аннотаций должна использоваться англоязычная специальная терминология. 

Структура, содержание и объем 

  • Аннотация должна излагать существенные факты работы, и не должна преувеличивать или содержать материал, который отсутствует в основной части публикации.
  • Приветствуется структура аннотации, повторяющая структуру статьи и включающая введение, цели и задачи, методы, результаты, заключение (выводы).
  • Однако: предмет, тема, цель работы указываются в том случае, если они не ясны из заглавия статьи; метод или методологию проведения работы целесообразно описывать в том случае, если они отличаются новизной или представляют интерес с точки зрения данной работы.
  • Результаты работы описывают предельно точно и информативно.
  • Приводятся основные теоретические и экспериментальные результаты, фактические данные, обнаруженные взаимосвязи и закономерности. При этом отдается предпочтение новым результатам и данным долгосрочного значения, важным открытиям, выводам, которые опровергают существующие теории, а также данным, которые, по мнению автора, имеют практическое значение.
  • Выводы могут сопровождаться рекомендациями, оценками, предложениями, гипотезами, описанными в статье.
  • Сведения, содержащиеся в заглавии статьи, не должны повторяться в тексте аннотации.
  • Следует избегать лишних вводных фраз (например, "автор статьи рассматривает...").
  • Исторические справки, если они не составляют основное содержание документа, описание ранее опубликованных работ и общеизвестные положения в аннотации не приводятся.
  • В тексте аннотации следует употреблять синтаксические конструкции, свойственные языку научных и технических документов, избегать сложных грамматических конструкций.
  • В тексте авторского резюме следует применять значимые слова из текста статьи.
  • Текст аннотации должен быть лаконичен и четок, свободен от второстепенной информации, лишних вводных слов, общих и незначащих формулировок.
  • Текст должен быть связным, разрозненные излагаемые положения должны логично вытекать один из другого.
  • Сокращения и условные обозначения, кроме общеупотребительных, применяют в исключительных случаях или дают их расшифровку и определения при первом употреблении в авторском резюме.
  • В аннотации не делаются ссылки на номер публикации в списке литературы к статье.
  • Объем текста авторского резюме определяется содержанием публикации (объемом сведений, их научной ценностью и/или практическим значением), но НЕ ДОЛЖЕН БЫТЬ МЕНЕЕ 100-250 СЛОВ  (для русскоязычных публикаций – предпочтительнее больший объем).

 

Дата создания: 29.06.2013 16:37
Дата обновления: 06.03.2015 14:42